敕勒川中的笼盖四“野”读什么?看看课本,你还敢教孩子吗

还记得上周我发表一篇文章,谈到的是一首脍炙人口的故事,杜牧的名诗《山行》,此文一出引起了众多网友和父母的激烈讨论。其实小学课文中很多地方已经被糟蹋的面目全非。

有一位爸爸给我说了一件搞笑又无奈的事情,一位爸爸一直教孩子背诵《敕勒川》,一直教的是“笼盖四野(ya)”女儿却说是“笼盖四野(ye)”,爸爸还非常生气,当女儿拿出书本的时候,爸爸傻眼了。

家长们,不要生气,因为即使在同一个版本的教材中,不同年级的读音也是不一样的。我们还是拿《山行》这首诗说事,有位爸爸说人教版的一年级课本中远上寒山石径斜,就读xia。可是我发现的读xie的版本是人教版3年级的语文。

我记得当年学历史的时候,我的历史老师中文普通话是一级甲等,在降到康熙皇帝平叛噶尔丹的时候,一再强调准噶(ga)尔的噶(ga)尔丹。但是你再看看很多影视作品和老师都开始教葛(ge)尔丹了。

以及当时西域有名古国——大月氏,当时都读作“大rou zhi”,也不知道现在是不是真的读作“da yue shi”。其实月字读作“肉”还是比较有意义的。要不就无法解释和很多字为什么是“月”字旁了,比如胳膊、大腿、肩膀。

还有一篇更改的文章也是杜牧的《过华清池》:长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。现在古诗一骑(ji),已经改为一骑(qi)。古人把骑读作(ji),是因为一人一马是一骑(ji)。

还有一位知识渊博的网友给我讲了另一个有趣的事情:有句名言“舍不得孩子套不住狼”,这句话起源于明朝初年,原作“舍不得鞋子,套不住狼”,四川人读鞋子作“haizi”。后来满清入关,就把鞋子改成了孩子。要是不了解这句名言来历的人跟定认为我们中国人很残忍,用孩子来引诱狼。

为什么在短短的十几年,我们文化发生了这么大的变化,有人调侃是当年的差生开始负责教科书编辑;也有人说读错的人太多,就只好约定俗成了。无论哪种原因都好,建议能有一个统一的标准,不要再不同年级读音不同,或者出现不同地域读音不同的教科书了,这样家长也可以辅导作业啊。

不过话说回来,你是更喜欢古音,还是现代读法呢?我一直认为南方语言读古诗或者古文更有韵味。

标签